THE DA VINCI CODE (CHAPTER 17) Translating...
Mật mã Da Vinci (tiếng Anh: The Da Vinci Code)
là một tiểu thuyết của nhà văn người Mỹ Dan Brown được xuất bản năm 2003 bởi
nhà xuất bản Doubleday Fiction (ISBN 0385504209). Đây là một trong số các quyển
sách bán chạy nhất thế giới với trên 40 triệu quyển được bán ra (tính đến tháng
3, 2006), và đã được dịch ra 44 ngôn ngữ.
______________________
「なぜあの女は電話に出ない?」ファーシュが怪訝な顔で言った。「本人の携帯電話にかけているんだろうな。持ち歩いているはずだぞ」
コレは数分前からソフィーと連絡をとろうとしていた。「充電切れかもしれません。あるいは、呼び出し音を消してあるか」
暗号解読課長からの電話を受けたあと、ファーシュは混乱しているようだった。電話を切ると、あわただしくコレのもとへ来て、すぐにヌヴー捜査官に連絡しろと命じた。いまだにつながらないので、ファーシュは檻のなかのライオンよろしく歩きまわっている。
「暗号解読謀はなんと言っていたんですか」コレは思いきって尋ねた。
ファーシュは振り向いた。「〝ドラコンのごとき悪魔〟も〝役に立たぬ聖人〟も、出典が見つからないそうだ」
「それだけですか」
「あの数字はフィボナッチ数列の各項と一致するが、全体として意味をなすわけではないとも言っていた」
コレはとまどった。「しかし、そのことならヌヴー捜査官を送りこんで報告させたでしょう?」
ファーシュはかぶりを振った。「暗号解読課はヌヴーを送りこんでいない」
「なんですって?」
「課長の話では、わたしの指示を受けて部下を召集し、こちらから送った映像を分析していたらしい。そこへヌヴー捜査官が来て、死体と暗号の写真をひと目見るなり、無言でその場を立ち去ったそうだ。ヌヴーがその写真を見て動揺するのは当然だから、課長はあえて咎めなかったという」
「動揺? 死体の写真を見たことがないんですか」
ファーシュはのかの間沈黙した。「わたしは気づかなかったし、課長も別の捜査官に言われてはじめて知ったそうだが、ソフィー・ヌヴーはジャック・ソニエールの孫娘らしい」
コレは唖然とした。
「本人はソニエールとの関係について一度も口にしなかったそうだ。高名な祖父がいるために特別扱いされるのをいやがったのだろうと、課長は言っていた」
それなら動揺したのも無理はない、とコレは思った。若い女性が、死んだ親族の手による暗号を解読する立場に置かれるというのは、信じられないほどの不幸な偶然だ。それにしても、ヌヴーの行動は不可解だった。「ヌヴーがあれをフィボナッチ数列だとすぐに見抜いたのは言うまでもありません。わざわざそれを知らせにきたんですから。しかし、解明したことをなぜだれにも告げずに職場を離れたんでしょうね」
この不思議な状況を説明できる筋書きを、コレはひとつだけ思いついた。ソニエールが数字による暗号を記したのは、捜査に暗号解読官、つまり自分の孫娘が加わるように仕向けたかったからではないだろうか。となると、メッセージの残りの部分によって、ソニエールはなんらかの方法で孫娘に意思を伝えたと考えられる。だとしたら、メッセージの意味は? そして、ラングドンとの関係は?
さらに考えを進めようとしたそのとき、人気のない美術館の静寂を警報が打ち砕いた。音はグランド・ギャラリーのほうから聞こえる。
「警報だ!」ルーヴルの警備局から送られた画像を見ていた捜査官が叫んだ。
「男性用トイレ!」
ファーシュはコレに向きなおった。「ラングドンはどこだ」
「まだトイレにいます!」コレはノート型パソコンの画面に点滅する赤い点を指し示した。「窓を破ったにちがいない!」。ラングドンが遠くへ行けないのはわかっていた。パリの消防法により、公用建築物の一定の高さより上にある窓は、火災の場合を考慮して割れやすくなっているのだが、梯子つき消防車の助けもなしにルーヴルの二階から脱出するのは自殺行為だ。そのうえ、ドゥノン翼の西側には、衝撃を和らげる草や木がまったくない。トイレの窓の真下は、外壁から数フィート離れた場所を二車線道路が走っている。「信じられない」コレは画面を見て叫んだ。「ラングドンは窓へ近づいています!」
だがファーシュはすでに行動を起こしていた。ショルダーホルスターからマニューリンMR―93型のリボルバーを抜き、部屋を飛び出した。
コレが呆然と画面を見ていると、またたく点は窓の位置に達したあと、まるで予想もしなかった動きをした。建物の外へ出たのだ。
どういうことだ? ラングドンは窓から身を乗り出しているのか、それとも―「ばかな!」点がさらに外へ動くのを見て、コレは飛びあがった。光が一瞬わずかに乱れたのち、またたく点は建物の外壁から十フィートほどの地点で急に動きを止めた。
コレはあわてて画面を操作してパリの道路地図を呼び出し、GPSで位置を再計測した。画面を拡大すると、発信機の正確な位置がわかった。
もう動いていない。
道路の真ん中で停止している。
ラングドンは飛びおりたにちがいない。
0 comments: