LAZY SUNDAY - KK
"Trên băng ghế 3 người ngồi, một nửa bên phải phía tôi và một nửa bên trái phía em đã bị chiếm chỗ, bởi một con mèo chẳng biết từ đâu đến và nó đang liếm đôi ủng đỏ của em... "
======KANJI======
三人座れるベンチで
君は右半分を
僕は左半分を占領して
どこからともなく来た猫が
君の赤いブッツを舐めている
なんだかずいぶん人懐っこい猫だねと
僕は試しに君に話しかけた
別に餌が欲しいだけでしょう
って気味は呟いた
君が要る、僕がいる
それすら何も意味なくて
時間だけが過ぎてゆく
午後の皐月晴れ
てんでつまらないそうな
ぼんやりした顔して
下見る君の横顔で
それきり僕に何が
言えるはずもなく
生暖かい風が吹いては
公園に響く子供たちの声
この国は相変わらず平和に
廻ってるみたいです
君がいる、僕がいる
それすら何も意味なくて
時間だけがすいてゆく
午後の皐月晴れ
かつてそれはとってもとっても大切に
感じていた時間のはずなのに
そんな風に僕たちは
どうしようもない日曜日を過ごした
君がいる、僕がいる
それすら何も意味なくて
時間だけがすいてゆく
午後の皐月晴れ
愛してる愛してる
そんな言葉に意味はなくて
言葉だけが流れゆく
午後の皐月晴れ
三人座れるベンチで
君は右半分を
僕は左半分を占領して
======ROMAJI======
San nin
suwareru benchi de
Kimi wa
migi hanbun wo
Boku wa
hidari hanbun o senryou shite
Doko
kara tomo naku kita neko ga
Kimi no
akai buutsu o namete iru
Nandaka
zuibun hito natsukkoi neko da ne to
Boku wa
tameshi ni kimi ni hanashikaketa
Betsuni
esa ga hoshii dake deshou
Tte kimi
wa tsubuyaita
Kimi ga
iru boku ga iru
Sore
sura nani mo imi nakute
Jikan
dake ga sugite yuku
Gogo no
satsuki bare
Tende
tsumaranai sa sou na
Bonyari
shita kao shite
Shita
miru kimi no yokogao de
Sore
kiri boku ni nani ga
Ieru
hazu mo naku
Nama
atatakai kaze ga fuite wa
Kouen ni
hibiku kodomo tachi no koe
Kono
kuni wa aikawarazu heiwa ni
Mawatteru
mitai desu
Kimi ga
iru boku ga iru
Sore
sura nani mo imi nakute
Jikan
dake ga sugite yuku
Gogo no
satsuki bare
Katsute
sore wa tottemo tottemo taisetsu ni
Kanjite
ita jikan no hazu na noni
Sonna
fuuni boku tachi wa
Doushiyou
monai nichiyoubi o sugoshita
Kimi ga
iru boku ga iru
Sore
sura nani mo imi nakute
Jikan
dake ga sugite yuku
Gogo no
satsuki bare
Aishiteru
aishiteru
Sonna
kotoba ni imi wa nakute
Kotoba
dake ga nagare yuku
Gogo no
satsuki bare
San nin
suwareru benchi de
Kimi wa
migi hanbun
Boku wa
hidari hanbun o senryou shite
======VIETSUB======
Trên
băng ghế cho ba người ngồi
Một nửa
bên phải phía em
Và một nửa
phía bên trái đã bị tôi chiếm chỗ
Bởi một
con mèo chẳng biết từ đâu đến
Giờ nó
đang liếm đôi ủng đỏ của em
“Nó cũng
than thiện quá nhỉ”
Trong
khi tôi đang cố bắt chuyện với em
“Chắc
không phải chỉ vì đồ ăn đâu ha”
Em khẽ
thì thầm
Em ở
đây, tôi ở đây
Nhưng điều
đó cũng chẳng có ý nghĩa gì cả
Thời
gian cứ thế mà trôi qua
Dưới bầu
trời quang đãng chiều tháng 5
Có vẻ
chán lắm nhỉ
Tôi chỉ
ngẩn người ra ngắm nhìn
Khuôn mặt
nhìn nghiêng của em
Em giờ
nhìn xuống
Và chẳng
nói gì với tôi cả.
Một cơn
gió âm ấm thổi qua
Tiếng trẻ
con vọng lại trong công viên
Đất nước
này vẫn bình yên như mọi khi
Và cứ vậy
mà xoay vòng
Em ở
đây, tôi ở đây
Nhưng điều
đó cũng chẳng có ý nghĩa gì cả
Thời gian
cứ thế mà trôi qua
Dưới bầu
trời quang đãng chiều tháng 5
Trước
đây thời gian đối với tôi
Là vô
cùng, vô cùng quý báu
Thế
nhưng chẳng hiểu sao
Chủ nhật
của hai ta cứ như vậy mà trôi qua
Em ở
đây, tôi ở đây
Nhưng điều
đó cũng chẳng có ý nghĩa gì cả
Thời
gian cứ thế mà trôi qua
Dưới bầu
trời quang đãng chiều tháng 5
Tôi yêu
em, tôi yêu em
Nhưng điều
đó cũng chẳng có ý nghĩa gì cả
Từ ngữ rồi
cũng sẽ trôi mất thôi
Dưới bầu
trời quang đãng chiều tháng 5
Trên băng
ghế ba người ngồi
Một nửa
bên phải phía tôi
Và một nửa
bên trái phía em đã bị chiếm chỗ
0 comments: