Recent posts

SLEEP IN JAPAN - 日常生活


CÁC KIỂU NGỦ Ở NHẬT



   Nếu như có kế hoạch sinh sống và làm việc tại Nhật thì bạn cần thích nghi với cuộc sống, sinh hoạt của người Nhật. Chắc chắn là không giống với khi ở Việt Nam rồi. Nhật Bản là quốc gia có cường độ làm việc cao, nói cách khác, những người đi làm ở Nhật phải chịu nhiều áp lực trong công việc do đó họ có thể ngủ bất cứ khi nào và bất cứ nơi nào có thể.


   Do đó nếu như làm việc và bạn cảm thấy mệt mỏi thì hãy luyện tập để có thẻ ngủ hay đánh một giấc trên đường từ nơi làm việc về nhà.


   Cách ngủ trên tàu điện


   Có những tấm bảng có hình vẽ đưa ra lời khuyên không nên ngủ trên tàu điện. Tuy nhiên nếu nhìn những tấm bảng này bạn sẽ có ngay những ý tưởng về cách ngủ trên tàu điện.


   Đầu tiên để làm được điều này bạn phải lên tàu trước. Có thể bạn sẽ cảm thấy rất buồn ngủ khi ngồi chờ ở ga nhưng đây không phải là chỗ lí tưởng để ngủ.


   Khi lên tàu hãy kiếm ngay cho mình một chỗ ngôi nhưng vào giờ cao điểm thì đó không phải việc dê dàng. Đừng lo lắng nếu cố gắng luyện tập có khi ngủ đứng cũng không phải đều bất khả thi.


   Nếu có chỗ ngồi bạn cần thêm điểm tựa để có thể ngủ một cách thoải mai nhất. Hãy kiếm cho mình chỗ có nhiều người và chật. Như vậy bạn có thể dựa vào người kế bên khi ngủ.


   Nếu không kiếm được điểm tựa hãy nằm hơi nghiêng người, tựa mình vào ghế. Cứ sử dụng khoảng trống một cách thoải mái nhất có thể mà không cần phải ngại hay xấu hổ.


   Đừng sợ khi phải đặt chân lên ghế


   Khi nằm đặt chân lên ghế sẽ giúp bạn biết về người ngồi kế bên mình. Người lạ thường sử dụng cùi trỏ, tay hay những cách tự phòng vệ khác nhau để tạo không gian cho mình. Ở Việt Nam khó mà thấy được cảnh này.


   Ngoài ra, nếu may mắn có thể kiếm được chỗ ngồi có cây cột để tựa đầu vào. Hay một góc nào đó để có thể nghỉ ngơi.



   Sẽ mất một thời gian để bạn có thể làm được điều này và ngủ một cách thoải mái trên tàu như ngủ ở chính ngồi nhà của bạn




















花になれ(Hana ni nare)-Flumpoor














Hana ni nare”, flumpool đã hát một bài ca về một niềm tin mãnh liệt. Nhất định một ngày bạn sẽ trở thành một bông hoa, cho dù bạn mệt nhoài, cho dù giấc mơ đã bị chôn sâu trong tim, hay cho dù nhiều thứ đã mất. Chỉ cần bạn vẫn chưa bỏ cuộc, bởi “Tương lai ở trong tim…”.


======KANJI======


息も絶える環状線沿いで
色褪せた星と闇空の下
いつのまに僕は自分らしさと
生き方のレシピ探しているんだろう?

素晴らしさという忘れ物
取り戻しに行こうくたびれた夢
幼少の頃砂に埋めた様に
\年後僕にこの歌を捧げよう

笑って泣いて歌って花になれ
咲き誇れいつか光溢れ
歯痒くてもきっと受け止めるよ
未来は気にせずに

数えきれいないほど何度も
君の名を呼んだ
何処かで笑んでるかな
夜空に放った僕らの
声は喧騒の中消えて
優しく僕らを包んでゆく

繰り返しの日々が嫌んなって
いっそ可憐に輝いてみようか
永遠に咲くドライフラワーよりも僕らは
散りゆくとも一心不乱な桜になれ

笑って泣いて歌って花になれ
咲き誇れいつか光溢れ
歯痒くてもきっと受け止めるよ
未来は気にせずに

数えきれいないほど何度も
君の名を呼んだ
手のひらに残る温もり
あの時誓った僕らの
声は喧騒の中消えて
君といた街に立ちすくむよ

いつのまにか傷つく事が怖くなって
まだ蕾のまま
光の射す場所をずっと探してる
明日もきっと

何処まで行けば笑いあえるの?
自由や希望やや夢は僕が思うほど
素晴らしいかな?輝いているのかな?
未来をこの胸に

数えきれいないほど何度も
君の名を呼んだ
何処かで微笑んでるかな
夜空に放った僕らの
声は喧騒の中消えて
優しく僕らを包んでゆく

======ROMANJI======


Subarashisa to iu wasuremono
Torimodoshi ni yukou kutabireta yume
Youshou no koro suna ni umeta you ni
Juunengo boku ni kono uta wo sasageyou

Waratte naite utatte hana ni nare
Sakihokore itsuka hikari afure
Hagayukute mo kitto uketomeru yo
Mirai wa kinisezu ni

Kazoe kirenai hodo nandomo
Kimi no na wo yonda
Dokoka de hohoenderu kana
Yozora ni hanatta bokura no
Koe wa kensou no naka kiete
Yasashiku bokura wo susunde yuku

Kurikaeshi no hibi ga iyannatte
Isso karei ni kagayaite miyou ka
Towa ni saku DORAI FURAWAA yori mo bokura wa
Chiri yuku tomo isshinfuran na sakura ni nare

Waratte naite utatte hana ni nare
Sakihokore itsuka hikari afure
Hagayukute mo kitto uketomeru yo
Mirai wa kinisezu ni

Kazoe kirenai hodo nandomo
Kimi no na wo yonda
Tenohira ni nokoru nukumori
Ano toki chikatta bokura no
Koe wa kensou no naka kiete
Kimi to ita machi ni tachisukumu yo

Itsunomanika kizutsuku koto ga kowakunatte
Mada tsubomi no mama
Hikaru no sasu basho wo zutto sagashiteru
Ashita mo kitto

Dokomade yukeba warai aeru no?
Jiyuu ya kibou ya yume wa boku ga omou hodo
Subarashii kana? Kagayaite iru no kana?
Mirai wo kono mune ni...

Kazoe kirenai hodo nandomo
Kimi no na wo yonda
Dokoka de hohoenderu kana
Yozora ni hanatta bokura no
Koe wa kensou no naka kiete
Yasashiku bokura wo susunde yuku

======ENGSUB======


My breath cuts off along the looping road
Beneath the dark sky and stars that have grown dull
How long has it been since I've been searching for
My sense of self and a recipe for my way of life, I wonder

That forgotten thing I called 'wonderful'
I'll go and get back that tired out dream
Like when I buried it in the sand as a child
This song is for my self ten years from now

Laugh, cry, sing, become a flower
Be in full bloom and overflow with light some day
Even if I get impatient, I'll recieve it all
Without worries of the future

So many times I've lost count
I called out your name
I wonder if you're smiling somewhere
Into the night sky, we let loose
Voices that disappeared in the din
Wrapping around us gently

Kurikaeshi no hibi ga iyannatte
Isso karei ni kagayaite miyou ka
Towa ni saku DORAI FURAWAA yori mo bokura wa
Chiri yuku tomo isshinfuran na sakura ni nare

Waratte naite utatte hana ni nare
Sakihokore itsuka hikari afure
Hagayukute mo kitto uketomeru yo
Mirai wa kinisezu ni

Laugh, cry, sing, become a flower
Be in full bloom and overflow with light some day
Even if I get impatient, I'll recieve it all
Without worries of the future

So many times I've lost count
I called out your name
Your warmth remains in the palm of my hand
The promise we made back then
In voices that disappeared in the din
And freezes the city where we were together

Unnoticed, I'd become afraid of getting hurt
I'm still just a bud
I'm always looking for the place the light shines
And tomorrow, for sure

How far must I go to laugh with you?
Freedom, and hope, and dreams, I wonder
Are they wonderful? Are they so dazzling?
The future inside my chest

So many times I've lost count
I called out your name
I wonder if you're smiling somewhere
Into the night sky, we let loose
Voices that disappeared in the din
Wrapping around us gently

======VIETSUB======

Hơi thở mệt nhoài theo con đường chạy vòng quanh,

bên dưới những vì sao bị lu mờ và bầu trời mù mịt
Tôi tự hỏi từ khi nào mình bắt đầu kiếm tìm
bản thân cùng những bí quyết của cuộc sống?Thứ bị lãng quên được gọi là ‘hoa lệ’ ấy
Tôi sẽ đem nó về, giấc mơ mục nát mà tôi đã chôn vùi trong cát thời thơ ấu
Như  là tôi dành tặng bài hát này cho chính mình 10 năm sau đó
Cười, khóc, hát ca, rồi thành một bông hoa

sẽ nở rộ một ngày nào đó và tỏa sáng rực rỡ
Cho dù nóng vội đến thế nào, nhất định tôi cũng sẽ chạm tới được đích
mà không hề lo lắng về tương lai
Tôi gọi tên em, nhiều tới mức không thể đếm hết được

Tự hỏi liệu em có đang mỉm cười ở một nơi nào đó
Giọng nói đêm ấy của đôi mình
biến mất trong sự huyên náo và lặng lẽ bao bọc lấy chúng ta

Những chuỗi ngày lặp lại đã trở nên thật khó mà chịu nổi

Ta có nên thử một cái gì đó huy hoàng hơn?
Dù là một lần nở rộ rồi tàn héo, còn hơn làm một bông hoa khô nở đến muôn đời
Hãy trở thành một bông anh đào nở rộ bằng tất cả trái tim
Cười, khóc, hát ca, rồi thành một bông hoa

sẽ nở rộ một ngày nào đó và tỏa sáng rực rỡ
Cho dù nóng vội đến thế nào, nhất định tôi cũng sẽ chạm tới được đích
mà không hề lo lắng về tương lai
Tôi gọi tên em, nhiều tới mức không thể đếm nổi

hơi ấm mong manh vẫn còn vương lại trong lòng bàn tay tôi
Giọng nói của chúng ta lúc thề nguyền khi ấy biến mất trong sự huyên náo
và chết lặng trong thành phố nơi tôi đã từng bên em
Chẳng biết từ lúc nào tôi đã trở nên sợ sệt nối đau

Vẫn chỉ là một nụ hoa, 
tôi luôn tìm kiếm một nơi đầy ánh sáng
Cho đến cả mai này cũng sẽ vẫn vậy
Liệu tôi còn phải đi bao xa nữa rồi chúng ta mới có thể cùng cười?

Tự do, hi vọng, mơ ước, tôi tự hỏi 
liệu chúng có tuyệt vời ? có lấp lánh như tôi nghĩ?
Tương lai ở trong tim…
Tôi gọi tên em, nhiều tới mức không thể đếm nổi

Tự hỏi liệu em có đang mỉm cười ở một nơi nào đó
Giọng nói đêm ấy của đôi mình
biến mất trong sự huyên náo và lặng lẽ bao bọc lấy chúng ta

君の知らない物語 - Supercell






Supercell là nhóm nhạc Nhật do Ryo dẫn đầu với 11 thành viên. Kimi no Shiranai Monogatari "Câu chuyện mà Người không biết" là Single đầu tiên của Supercell cho ra vào tháng 8/2009 với giọng ca của Nagi Yanagi. Là bản phát hành đầu tiên không dùng giọng Hatsune Miku


======KANJI======

いつもどおりのある日の事
君は突然立ち上がり言った
「今夜星を見に行こう」

「たまには良いこと言うんだね」
なんてみんなして言って笑った
明かりもない道を
バカみたいにはしゃいで歩いた
抱え込んだ孤独や不安に
押しつぶされないように

真っ暗な世界から見上げた
夜空は星が降るようで

いつからだろう 君の事を
追いかける私がいた
どうかお願い
驚かないで聞いてよ
私のこの想いを

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
君は指さす夏の大三角
覚えて空を見る
やっと見つけた織姫様
だけどどこだろう彦星様
これじゃひとりぼっち

楽しげなひとつ隣の君
私は何も言えなくて

本当はずっと君の事を
どこかでわかっていた
見つかったって
届きはしない
だめだよ 泣かないで
そう言い聞かせた

強がる私は臆病で
興味がないようなふりをしてた
だけど
胸を刺す痛みは増してく
ああそうか 好きになるって
こういう事なんだね

どうしたい? 言ってごらん
心の声がする
君の隣がいい
真実は残酷だ

言わなかった
言えなかった
二度と戻れない

あの夏の日
きらめく星
今でも思い出せるよ
笑った顔も
怒った顔も
大好きでした
おかしいよね
わかってたのに
君の知らない
私だけの秘密
夜を越えて
遠い思い出の君が
指をさす
無邪気な声で

======ROMANJI======

itsumo doori no aru hi no koto
kimi wa totsuzen tachiagari itta
“konya hoshi wo mi ni yukou”

“tama ni wa ii koto iunda ne”
nante minna shite itta waratta
akari mo nai michi wo
BAKA mitai ni hashaide aruita
kakaekonda kodoku ya fuan ni
oshitsubusarenai you ni

makkurana sekai kara miageta
yozora wa hoshi ga furu you de

itsukara darou kimi no koto wo
oikakeru watashi ga ita
dou ka onegai
odorokanai de kiite yo
watashi no kono omoi wo

“are ga DENEBU, ARUTAIRU, BEGA”
kimi wa yubisasu natsu no daisankaku
oboete sora wo miru
yatto mitsuketa orihime-sama
dakedo doko darou hikoboshi-sama
kore ja hitoribocchi

tanoshigena hitotsu tonari no kimi
watashi wa nani mo ienakute

hontou wa zutto kimi no koto wo
doko ka de wakatteita
mitsukattatte
todoki wa shinai
dame da yo nakanai de
sou iikikaseta

tsuyogaru watashi wa okubyou de
kyoumi ga nai youna furi wo shiteta
dakedo
mune wo sasu itami wa mashiteku
aa sou ka suki ni narutte
kou iu koto nanda ne

doushitai? itte goran
kokoro no koe ga suru
kimi no tonari ga ii
shinjitsu wa zankoku da

iwanakatta
ienakatta
nidoto modorenai

ano natsu no hi
kirameku hoshi
ima demo omoidaseru yo
waratta kao mo
okotta kao mo
daisuki deshita
okashii yo ne
wakatteta no ni
kimi no shiranai
watashi dake no himitsu
yoru wo koete
tooi omoide no kimi ga
yubi wo sasu
mujakina koe de

======VIETSUB======

Vào một ngày rất bình thường, vẫn như mọi khi
Anh đột nhiên đứng dậy và nói rằng
“Tối nay chúng ta đi ngắm sao đi !”

“Lâu rồi mới nghe được một câu hay như thế đó !”
mọi người vừa nói vừa cười
Như những kẻ dại khờ, chúng ta rảo bước
trên con đường tối mịt
để không bị rượt đuổi bởi sự cô đơn
hay nỗi sợ hãi

Ngước nhìn lên cao từ thế giới tối đen thăm thẳm
trời đêm trông như thể đang thả những vì sao xuống nơi đây

Từ khi nào mà em băn khoăn,
từ khi nào mà em
đã phải rượt đuổi phía sau anh ?
Xin anh
đừng ngạc nhiên đến thế, hãy lắng nghe
những cảm xúc này của em.

Đó là sao Deneb, Altair, Vega …”
Vừa nói anh vừa chỉ tay về chòm sao “Tam giác mùa hè” phía xa kia.
Khi em ngước nhìn trời cao,
cuối cùng em đã tìm thấy Orihime-sama,
nhưng Hikoboshi-sama ở đâu nhỉ, em tự hòi ?
Cô ấy có cô đơn không ?

Em đứng cạnh anh, người đang tận hưởng giây phút tuyệt vời này
và em chẳng thể nói gì hết …

Sự thật là, dường như
em đã hiểu được cảm xúc của mình rồi
dù đã nhận ra được chúng
nhưng vẫn không thể thổ lộ với anh …
Không tốt chút nào cả …. đừng khóc mà,
em tự nhủ bản thân.

Em xử sự rất cứng nhắc, nhưng cũng thật dại khờ
vờ như em chẳng thấy hứng thú gì hết …
Nhưng,
nỗi đau đâm sâu trong tim em ngày càng lớn dần
Aah, em đã biết rồi, điều này có nghĩa là
em đã phải lòng với anh.

Cố gắng hỏi em “Có chuyện gì vậy ?”
dù trái tim em chỉ muốn thổ lộ, rằng
chỉ cần đứng cạnh anh, em sẽ không sao hết …
nhưng thực tế thì thật quá đắng cay …

Em không nói ra điều ấy,
Em không thể,
và không còn cách nào quay lại được nữa rồi …

Vào ngày hè ấy,
những ngôi sao lấp lánh,
đến bay giờ em vẫn còn nhớ.
Khuôn mặt tươi cười của anh,
khuôn mặt giận dữ của anh
Em yêu tất cả
thật lạ có phải không ?
Dù em hiểu hết
nhưng em vẫn không hề biết
đó là bí mật và chỉ mình em biết mà thôi.
Trải qua cái đêm ấy,
anh, người trong kí ức ngày xưa của em
chỉ tay về phía những ngôi sao kia
và một giọng nói thơ ngây chợt vang lên.